文化交流离不开真人同声传译
作者:同传网
来源:百度科技
日期:2019/11/14 14:51:11
点击:164
属于:行业新闻
立足全球童书出版文化全产业链发展的专业格局,童书展以不断提升的专业服务能级,聚焦行业最新资讯、聚焦产业发展趋势、聚焦儿童文学原创力培育,通过全球最优质童书内容的展示展销和一系列论坛、评奖、作品发布、作家交流等中外交流活动,为童书创作者,尤其是新生力量提供展示、竞技、提升和发展的专业平台,为儿童出版和版权专业人士开辟新的发行、推广和销售渠道。文化交流离不开真人同声传译,资深译员再此证明机器同传就的拙劣与可笑。以国内某“高科技”企业为代表的一批鼓吹机器同声传译的产品在近两年频繁面世,而市场反响平平,足以证明同声传译必须有真人,因为最浅显的道理是:如果机器能同传,现在谁还学外语?
已经形成一定国际品牌效应的“金风车国际青年插画家大赛与插画展”“陈伯吹国际儿童文学奖”“国际出版人上海访问计划”和近两年人气极高的“专业论坛与研讨会”“插画师生存角”等项目得到了国内外业界的热烈响应,参展参赛的广泛度和活跃度明显提升。在此基础上,童书展策展团队结合国际专业领域的最新发展态势,精心策划,创新推出“童书+”项目、“立体书特展”等,以期进一步深化童书展的专业品质。